Вычислительный голем мистера Бэббиджа - Страница 11


К оглавлению

11

- Да, что-то в этом роде. - кивнул я.

- Ну тогда я сделаю еще снимок "Роял Мэри", уже поближе, а потом зафиксирую швартовку. - ответил мистер Фёст. - А уж дальше буду действовать по ситуации.

Приятно, когда твои идеи понимают с полуслова. Гораздо менее приятно, когда начальство их не разделяет - а мне, впоследствии, пришлось битый час уговаривать Джей Джея попытаться использовать такую новую подачу материала, и удалось лишь оттого, что в мистере Фёсте живет истинный художник. Лишь высокое качество изобразительного материала склонило мистера Блинкса на мою сторону, да и то он до конца года ворчал по этому поводу. Потом мы с мистером Фёстом, правда, получили второй приз от Общества репортеров и издателей Мит Уи Нелл, ежегодно награждающего за лучшие репортажи, и Джей Джей унялся (но в душе, боюсь, так и остался при своем мнении, что это-де безвкусица).

- А, мистер Адвокат, вы уже здесь. - раздался за моей спиной голос сержанта Вилька. - Неужто караулили в порту всю ночь? Все в порядке, парни, это не злоумышленники, я их знаю.

- Еще бы тебе его не знать, Айвен. - послышался в ответ голос полицейского десятского Стойкасла. - Сам лично заарестовывал.

Я обернулся и увидел выходящих на причал полисменов - не менее пары дюжин, - во главе с Вильком.

- Доброго утра, джентльмены. - я приподнял шляпу в знак приветствия. - Надеюсь я смогу взять короткое интервью у создателя механического чуда?

- Только если он сам не будет возражать, сэр. - ответил сержант. - А у меня приказа препятствовать прессе не было.

***

Когда, наконец, "Роял Мэри" покинули все его немногочисленные пассажиры, к нам по трапу спустились трое мужчин весьма примечательной внешности. Один из них, высокий и худощавый, с выправкой приставшей больше военному, нежели ученому был облачен в легкий плащ нараспашку и светло-бежевый костюм. Двое его спутников, широкоплечих и кряжистых, с лицами, казалось так и просящимися на плакат "Разыскиваются живыми или мертвыми", напоминали готовых к схватке бульдогов и одеты были в одинаковые серые костюмы из магазинов готового платья.

- Добрый день, господа. - поприветствовал нас высоким чистым голосом (и без малейшего акцента) первый. - Я доктор Ислингтон, а это мои ассистенты, господа Круп и Вандермар.

Ассистенты попытались изобразить дружелюбные улыбки, однако выглядел результат их потуг, надо сказать, жутковато.

- Сержант полиции Айвен Вильк. - козырнул гигант-полицейский, рядом с которым Круп и Вандермар казались шавками перед львом. - Мне поручено обеспечение безопасности вас и вашего груза. А, простите, мистер Фантомхайв останется на корабле?

Ислингтон смерил сержанта взглядом, в котором трудно было найти хоть каплю приязни.

- У профессора Фантомхайва, сержант, случился приступ подагры и он отправился не в Ирландию, а на воды. Вы что же, телеграмму не получали?

- Боюсь что так оно и есть, сэр. - гигант даже бровью не повел на столь откровенное хамство. - Не получали.

- Ирландская почта славится своим бардаком. - покривил губы мистер Вандермар.

- Поскольку я не отношусь к почтовому ведомству, то и не возьмусь судить об истинности этого утверждения. - сержант бросил на инженера насмешливый взгляд. - А вот должную охрану могу гарантировать. Кстати, господа, не пора ли приступать к выгрузке голема?

- Вы правы, сержант, не стоит терять времени. - кисло согласился доктор Ислингтон. - Мистер Круп, привезите Ферручино, а то тут скоро будет не протолкнуться.

Действительно, вокруг места швартовки "Роял Мэри", привлеченные видом амбротипического аппарата и полицейского оцепления начали собираться портовые работники, вполне логично рассудив, что вскоре их может ожидать некое любопытное зрелище. Надо сказать, что они не ошиблись. Уже минут через семь у фальшборта появился, а затем и выкатился по наклонному трапу без ступеней... аппарат - иначе я и не возьмусь это охарактеризовать.

Обычные големы (хотя ничего обычного в них и нет - штука это дорогая и редкая), которые применяются в горной промышленности или на погрузочно-разгрузочных работах хотя бы отдаленно напоминают людей - громоздких, корявых, непропорционально сложенных, но людей, - этот же более всего напоминал установленный на вытянутое инвалидное кресло русский самовар, у которого вместо краника торчала вытянутая вперед длинная и тонкая рука с тремя изогнутыми пальцами, и сверху увенчанный коробом, наподобие амбротипического аппарата и рупором. Я, честно признаться, не знаю, как големы ориентируются в пространстве и способны ли на это без помощи управляющего оператора вообще, но этот явно был зрячим, поскольку двигался, издавая при том легкое шуршание подшипников, сам, без каких-либо указаний.

- Доктор Ислингтон, пожалуйста, несколько слов для прессы! - протиснулся я вперед, когда монструозный механизм остановился возле него.

Англичанин обернулся, и мистер Фёст немедленно сделал снимок.

- Фемистокл Адвокат, репортер "Светского хроникера". - представился я.

- Да, я наслышан о той шумихе, что вы подняли по поводу нашего визита. - мрачно усмехнулся ученый. - Что вы хотели узнать? От вас, как мне кажется, не утаили ни грана информации о предстоящих событий.

- Ах, я прошу всего лишь о небольшом комментарии для наших читателей. Мне послышалось, или вы назвали это ваше творение - "Ферручино"?

- Не мое, а профессора Фантомхайва. - строго поправил меня британец. - Это он довел работу сэра Чарльза до завершения. Что же касается имени... Ну, надо же нам его как-то называть?

- Да, разумеется. - согласился я. - А он действует на основе магических кристаллов, как и прочие големы?

11